Dizertačná práca v spolupráci: výťah z Úradného listu | version
française ![]() |
ÚRADNÝ VESTNÍK FRANCÚZSKEJ REPUBLIKY
25. január 1994
Vyhláška z 18. januára 1994 O vytvorení postupov pre realizáciu spolupráce v oblasti dizertačných prác medzi francúzskymi a zahraničnými vysokoškolskými inštitúciami |
NOR : RESR9301758A
- V zmysle pozmeneného zákona č. 84-52 z 26. januára 1984 O vysokých školách;
- V zmysle výnosu č. 84-573 z 5. júla 1984 O národných diplomoch pre vysoké školy;
- V zmysle výnosu č. 85-906 z 23. augusta 1985, ktoré upresňuje Podmienky pre uznanie štúdia, odborných skúseností alebo osobných znalostí za účelom sprístupniť jednotlivé stupne vysokoškolského vzdelávania;
- V zmysle vyhlášky z 25. septembra 1985 O podmienkach predloženia, prezentácie a rozmnožovania dizertačných alebo iných doktorandských prác, ktoré sú predmetom obhajoby;
- V zmysle vyhlášky z 30. marca 1992 O štúdiu tretieho cyklu;
- V zmysle rozhodnutia Národnej rady pre vysoké školy a výskum z 12. júla 1993;
Minister pre vysoké školy a výskum týmto vyhlasuje:
Čl. 1. - V rámci
doktorandského štúdia bola vytvorená spolupráca v oblasti dizertačných prác medzi
francúzskymi univerzitami a vysokoškolskými inštitúciami na jednej strane a ich
zahraničnými partnermi na strane druhej. Tento systém spolupráce, ktorý je otvorený
pre univerzity a vysokoškolské inštitúcie, má za cieľ vytvoriť a rozvíjať
vedeckú spoluprácu medzi francúzskymi a zahraničnými výskumnými tímami, pričom
bude podporovaná najmä mobilita doktorandov.
Čl. 2. - Podmienky zápisu,
obhajoby a prijatia ustanovuje vyhláška z 30. marca 1992 O štúdiu tretieho cyklu s
výhradou ďalej uvedených osobitných ustanovení.
Čl. 3. - Kandidáti na
prípravu doktorátu v rámci spolupráce pracujú pod dohľadom a za vedenia vedúceho
dizertačnej práce v obidvoch zainteresovaných krajinách.
Obidvaja vedúci dizertačnej práce sa zaväzujú, že budú dôkladne vykonávať funkciu konzultanta. V prípade vedúceho francúzskej dizertácie sa táto funkcia berie do úvahy pri vyhodnocovaní kandidatúr a je ohodnotená prémiou v rámci doktorandského a výskumného zaradenia. Kompetencie, ktoré prislúchajú vedúcemu dizertácie alebo iných prác na základe vyššie uvedeného nariadenia vykonávajú v súčinnosti obidvaja vedúci dizertačnej práce.
Čl. 4. - Každá
dizertačná spolupráca prebieha v rámci dohody (1),
ktorá zaväzuje obidve zainteresované inštitúcie a uplatňuje princíp reciprocity.
Táto dohoda uznáva platnosť dizertačnej práce
obhajovanej v rámci tohoto projektu: doktorand na jej základe nemusí platiť zápisné
v jednej z dvoch inštitúcií a upresňuje podmienky, za akých sa doktorandovi
zabezpečí sociálne poistenie.
Čl. 5. - Príprava
dizertačnej práce sa delí na rovnaké obdobia (2) v
daných inštitúciach v obidvoch krajinách.
Čl. 6. - Ochrana témy
dizertačnej práce ako aj jej publikácia, využitie a ochrana výsledkov výskumu,
získaných na obidvoch výskumných pracoviskách doktoranda, musia byť zabezpečené v
súlade s osobitnými postupmi uplatňovanými v partnerských krajinách.
Čl. 7. - Výsledkom práce
je jednotná obhajoba (3), ktorú uznajú obidve partnerské
strany, pričom toto ustanovenie musí byť obsiahnuté v dodatku k dohode zaväzujúcej
obidve inštitúcie.
Čl. 8. - Komisia pri obhajobe,
menovaná obidvomi partnerskými univerzitami, sa skladá z rovnakého počtu vedeckých
pracovníkov obidvoch krajín. Má minimálne štyroch členov, z čoho dvaja sú vedúci
dizertačnej práce.
Čl. 9. - K
dizertácii, pripravenej v rámci takejto spolupráce, vypracovanej v jednom z národných jazykov (4) dvoch daných krajín, je
priložené resumé vypracované v inom jazyku (5) , ak sa
jazyky daných krajín líšia.
Doktorand je povinný vypracovať buď dizertáciu
alebo resumé vo francúzskom jazyku.
Čl. 10. - Po obhajobe,
ktorá prebieha v jednom z národných jazykov (6)
dvoch partnerských krajín, nasleduje ústne resumé v inom
jazyku (7), ak sa jazyky daných dvoch krajín líšia.
Doktorand je povinný vo francúzskom jazyku obhájiť
dizertačnú prácu a predstaviť svoje resumé.
Čl. 11. - Podmienky
odovzdania, prezentácie a rozmnožovania dizertačných prác, sú upravené vyššie
uvedenou vyhláškou z 25. septembra 1985.
Čl. 12. - Generálny
riaditeľ pre výskum a technológiu je poverený realizáciou tohto nariadenia, ktoré
bude uverejnené v Úradnom vestníku Francúzskej republiky.
v Paríži, 18. januára 1994,
V zastúpení ministra a jeho poverenia :
Generálny riaditeľ pre výskum a technológie,
B. DECOMPS